Q:秘密保持契約(NDA)の締結は可能ですか?


A:オフィスペンぎんでは、ご発注またはご相談いただいた業務に関する内容を、秘密保持契約を締結した業務に関係のある委託先等を除き、何れの第三者にも開示しません。

もちろん、必要であれば、お客様と当方間で秘密保持契約の締結も可能です。契約締結にあたっては、お手数ですが、お持ちの契約書書式をお送りください。



Q:成果物の権利は譲渡していただけますか?


A:はい、翻訳した訳文や執筆した記事など、並びにこれらを記載した編集済みファイルについて、知的財産に係る一切の権利をご依頼主さまに譲渡し、またいかなる権利も主張いたしません。

但し、これらのファイルに含まれる第三者の所有に帰する画像等の素材に係る知的財産権につきましては、この限りではありません。

【例】
ウェブ上で配布されている商用可能な素材を使って納品データを作成した場合、その素材に係る知的財産権の帰属は、配信元のポリシーに従うことになります。



Q:どんな記事でも書いていただけますか?


A:公序良俗に反する内容を除き、どんなジャンルの記事でもご相談ください。テイストをご指定いただいても大丈夫ですし、完全にお任せいただくことも多々あります。

※公序良俗に反する内容とは、主に次のものを指します:

・不法行為の助長(違法物の紹介など)

・差別や偏見

・誹謗中傷

・ポルノやアダルトコンテンツ

・極端に偏った思想



Q:請求額が見積価格を超えることはありますか?


A:ご請求額は、基本的に見積価格より高くなることはありません。

ただ、ご依頼後に追加があったり、翻訳原稿に修正が入ったりする場合は、別途追加分の料金をご提示させていただきます。



Q:どのようにお支払いしたらよいですか?


A:お支払いは、銀行振込でお願いいたします。

クレジットカードなど、その他お支払い方法をご希望される場合は、ココナラなどのクラウドソーシングからご注文いただけます。

ただ、クラウドソーシング経由ですと、手数料の都合上、やや割高になってしまいますので、あらかじめご了承ください。


Q:魚じゃだめですか?


A:生ものはお控えください・・



Q:好きな動物は当然・・・!?


A:キツネです。


Q:か~ら~の~??


A:ぅぅぅぅぅウォンバット!


  ・・・・・



ເຈົ້າສາມາດແປພາສາລາວເປັນພາສາຢີປຸນບໍ່?


!? ラオス語の和訳は・・ちょっとお時間ください・・


スポンサーリンク


固有名詞・固有表現の日英辞書「Niugnep」
>> 続きを読む

さんぴん茶とジャスミン茶の違い
>> 続きを読む

英語を「なんとなく」から「確実」に理解するには
>> 続きを読む

アクアライン渋滞を攻略せよ
>> 続きを読む

【光が丘】車で1時間以内のショッピングモール
>> 続きを読む

【後編】InterPalsを1カ月使ってみたら・・
>> 続きを読む

【前編】InterPalsで友だち100人できるかな?
>> 続きを読む

Pardon(恩赦)の使い方
>> 続きを読む

伝わらない歯がゆさ『ミラクル・ニール』
>> 続きを読む

現金を扱わないメリット
>> 続きを読む

思っていた映画と良い意味で違った『ザ・コンサルタント』
>> 続きを読む

混乱しやすい[~元/~先][~er/~ee]
>> 続きを読む

いいこというなぁ "Dicky Fox"
>> 続きを読む

育児しながらの副業で気が付いたこと
>> 続きを読む

小規模個人事業主のデータ管理
>> 続きを読む

「水金地火木土天海冥」の英語はどう変わった?
>> 続きを読む

"Ladies and Gentlemen"はジェンダー・フリーに抵触する?
>> 続きを読む

"Suica"が"西瓜卡"なのは、あながち間違いじゃない
>> 続きを読む