さんぴん茶とジャスミン茶の違い

夏ですね!

夏といったら、沖縄!

沖縄といったら・・・

続きを読む

"Suica"が"西瓜卡"なのは、あながち間違いじゃない

最近、中国の方々が話しているのを何とはなしに聞いていたら、"西瓜卡"という言葉が飛び出してきました。

"西瓜"は、果物の「スイカ」ですね。"卡"は、「カード」のこと。

スイカ・・・カード・・・( ゚Д゚)!?

そうです、お察しのとおり、JR東日本が発行する"Suica"のことを、中国の方は果物の「スイカ」カードと呼んでいたのです。

いやいや、確かに発音上は”Suica”と「スイカ」は同じだけどさ(笑)と思ったのですが、よくよく調べてみると、これはあながち間違いではないことがわかりました・・

続きを読む

「歩きスマホ」を英語・中国語でどういうか

歩きスマホ 英語・中国語でどういう? オフィスペンぎん
続きを読む

混乱しやすい"打折"

以前、日本のショッピングモールに服を買いに行ったときのことです。

購入しようとレジに行くと、そこには何やらアプリをダウンロードするだか、メンバーズカードを作ると、その時の買い物が "打一折" になると中国語で書いてありました。

心の中で「気前が良いな!」と思ったのもつかのま、併記してある日本語を読むと10%引きと書いてありました。

 

( ,,`・ω・´)ンンン?

 

続きを読む

スポンサーリンク